Supongo que será un gazapo ortográfico, pero (lamentablemente) me parece de los palabros más descriptivos y cercanos a la realidad que he visto últimamente en prensa escrita. Aparece hoy en El Pais y habla de la situación del gobierno Hondureño, con la destitución/dimisión en bloque del gobierno y todo eso. El titular dice:
«Micheletti destituye a los ministros pero continúa aforrándose al poder»
Es o no es descriptivo y certero? Obviamente me refiero a la última parte de la frase. «aforrándose al poder». No tenéis la sensación de que últimamente la clase política no es sólo que se aferre al poder(algo en cierto modo comprensible, ya que no saben hacer nada más que no hacer nada….), sino que se «aforra» (gracias) al poder?
No se si rectificarán el gazapo o no, pero yo encontré el original aquí.
Paz !
Buen gazapo, o no!, quien sabe.